Мати й донька (чеченська казка)

***

Мати й донька (чеченська казка)

Жила собі в аулі бідна вдова, й мала вона доньку – таку гарну, що люди казали: гарніша за сонце. До неї сваталися три товариші: син мулли, син купця та син бідняка.

Одного разу красуня покликала всіх трьох товаришів. Прийшли ті – дівчина й каже їм:

– Ви всі троє кохаєте мене. Не хочеться мені ображати вас, отож дам вам завдання, і тільки той, хто його виконає, одружиться зі мною.

– Скоріше кажи! Скоріше задавай! – вигукнули всі троє.

– Я вийду за того, хто принесе мені найліпший скарб світу.

– Згодні! – відповіли три товариші та й роз’їхалися по далеких краях.

Після довгих мандрів син купця знайшов чарівний кухоль із перлів, вода з якого рятує від смерті.

Син мулли знайшов золоту бурку, на якій можна літати куди завгодно, в будь-який край.

А син бідняка уподобав люстерко, за яке віддав два п’ятаки. Крамар не знав, що воно чарівне, а син бідняка здогадався.

От три товариші після довгих мандрів стрілися й поїхали додому. Дорога лежала далека. Якось синові бідняка захотілося побачити красуню. Подивився він у люстерко й побачив, що вона лежить-помирає, а біля неї батько-мати та родичі плачуть. Син бідняка тут же повідав про це своїм товаришам. Вони теж подивилися в люстерко й побачили, що красуня лежить-помирає. Всі троє одразу сіли на золоту бурку і прилетіли додому. Пішли до дівчини. Син купця дав їй води з чарівного кухля – і дівчина одразу одужала.

Засперечалися товариші. Син мулли, що дістав золоту бурку, сказав так:

– Якби не моя бурка, то ми вчасно не встигли б – і дівчина б померла.

Купецький син мовив так:

– А якби не мій кухоль з диво-ліками, то дівчина б не одужала.

А син бідняка сказав:

– Еге, якби не моє люстерко, то ні ліки, ні золота бурка не допомогли б.

Довго думала мати красуні, а потім сказала:

– Володареві чарівного кухля треба заплатити за ліки, володареві золотої бурки треба заплатити за те, що швидко привіз товаришів, а володареві чарівного люстерка належить моя донька.

Мати й донька (чеченська казка)

Перші двоє не погодилися. Суперечка між трьома товаришами не вщухала.

Тоді красуня мовила:

– Так, ви всі говорите правду: не було б люстерка, ви не побачили б, що я помираю. Не було б золотої бурки, ви вчасно б не прилетіли. Не було б кухля, я б не одужала...

Я дам вам нове завдання, і хто перший його виконає, той зі мною й одружиться.

– Кажи, що треба зробити? – гукнули всі троє.

І красуня мовила:

– Принесіть мені таку річ, яку можна їсти і яка, коли зварити її з медом, не посолодшає і смаку свого не втратить, коли ж зварити з олією, не стане жирною, і якщо навіть зварити із свининою, то її може їсти кожний магометанин.

Усі троє замислилися.

Минув якийсь час – і син бідняка прийшов до красуні, дав їй яйце і так мовив:

– Звари його з медом – воно не стане солодшим, звари його з олією – воно не стане масне, і якщо навіть звариш зі свининою, то викинь шкаралупу – і його можна їсти кожному магометанину.

– Я – твоя! – мовила красуня і обняла юнака.

– Ти – моє сонце! Всі зорі сяють заради нас! Місяць нам на щастя світить. Я для тебе народжений, а ти – для мене!

Так казав щасливий юнак, ведучи наречену у свій дім.

І відтоді вони живуть дружно й щасливо.

Будь ласка, залиште свій відгук!

grin LOL cheese smile wink smirk rolleyes confused surprised big surprise tongue laugh tongue rolleye tongue wink raspberry blank stare long face ohh grrr gulp oh oh downer red face sick shut eye hmmm mad angry zipper kiss shock cool smile cool smirk cool grin cool hmm cool mad cool cheese vampire snake excaim question

Відгук буде опублікований після перевірки модератором :)

Ви можете увійти під своїм логіном або зареєструватися на сайті.

(обов'язково)