Як жаба тигра обдурила (корейська казка)


Як жаба тигра обдурила – корейська казка

В Алмазних горах Канвона жив тигр. Це був спритний тигр: величезний, сильний, хитрий і дуже зажерливий. Селяни навколишніх сіл називали його Господарем гір.

Якось тигр сказав собі: "Я найсильніший, найрозумніший, набридло мені вічно жити в горах".

І крутими стежками Господар гір спустився в долину. В долині тій було розташоване велике село. Почав тигр ходити навколо села, вишукуючи собі здобич.

Вночі, коли всі поснули, Господар гір удерся до двору одного селянина, схопив молодого віслюка і помчав до себе. Прокинувся вранці селянин, вийшов у двір – а віслюка нема. Подивився він на землю, побачив сліди тигра і зрозумів, куди подівся його бідний віслюк.

На другу ніч Господав гір знову підкрався до села. Він ще напередодні помітив в одному дворі немало поросят.

І як тільки хмари прикрили місяць, тигр увірвався до свинарника, схопив найбільш відгодоване порося і потягнув його в гори.

Вранці дружина селянина понесла поросятам пійло, дивиться – найкращого поросяти нема. А навколо – сліди тигра.

Злякались селяни: перетягне Господар гір всю худобу, почне кидатися на людей.

Як жаба тигра обдурила – корейська казка – 2

А в цьому селі жив молодий сміливий мисливець. Дізнався він, що тигр почав красти худобу і вирішив убити смугастого розбійника.

Взяв мисливець рушницю і заховався в кущах на околиці села. Як тільки надійшла ніч, на стежці з’явився Господар гір. Причаївся мисливець, не дихає, боїться сполохати звіра.

Та в цей час вітер подув в сторону тигра і той відразу ж відчув, що неподалік ховається людина.

Мисливець і рушницю не встиг підняти, а тигр уже помчав до себе в гори. Прибіг до своєї печери і похваляється:

– Я хитріший за людину. Не зловити їй мене!

Прийшов вечір наступного дня.

Знову з’явився тигр на гірській стежці, що вела до околиці села. Як тільки тигр підійшов до кущів, із-за хмар виглянув місяць.

Один із місячних променів ковзнув по кущах і тигр помітив, як блиснула рушниця мисливця. Не встиг мисливець прицілитися, а тигр уже був на вершині гори.

Лежачи в своїй печері, тигр почав сміятися над мисливцем:

– От дурень цей мисливець! Вирішив мене, Господаря гір, перехитрити. Очевидно не знає, що я найхитріший і найрозумніший! Наступного разу я його просто візьму і з’їм.

Наступного дня, не дочекавшись темноти, тигр знову спустився в долину. Було ще світло і Господар гір ішов дуже обережно, принюхуючись до повітря, щоб дізнатися, де сховався мисливець. На цей раз він не відчув дух людини.

Як жаба тигра обдурила – корейська казка – 3

Тигр дійшов до галявини, за якою починається село, озирнувся навколо, але нічого підозрілого не помітив.

"Ага! – подумав тигр.

– Очевидно, цей боягузливий мисливець здогадався, що я вирішив його з’їсти, ось він і ховається".

І, подумавши так, Господар гір хотів уже повертатися до себе в печеру та раптом помітив неподалік на сухому гіллі кролика. Той, очевидно, перелякався зустрічі з тигром, звернувся в клубок і лежав зовсім нерухомо, навіть не дихав.

Тигр голосно заревів та вдарив хвостом по крутих своїх боках, плигнув на кролика – і провалився в глибоку яму.

Не встиг Господар гір зрозуміти, що з ним трапилося, а над його головою уже закрилась важка брусована кришка.

І лише тепер здогадався хвалько, що він потрапив у мисливську пастку. Мисливець викопав глибоку яму, прикрив її гіллям, а зверху для принади поклав чучело кролика. Тигр стрибнув на кролика і одразу ж опинився в глибокій ямі.

Даремно Господар гір намагався вибратися із пастки. Він обірвав до крові кігті, вкінець знесилився, але так і не зміг вирватися на волю.

Всю ніч просидів тигр у ямі. А вранці почув над своєю головою якийсь шум. Господар гір підняв морду і побачив над собою мисливця.

Як жаба тигра обдурила – корейська казка – 4

– Ой, пане мисливець, – простогнав жалібним голосом тигр, – не вбивайте мене! Я обіцяю вам ніколи нікому не робити зла. Випустіть мене із цієї пастки і я накажу всім тиграм забути назавжди дорогу до людського житла.

Мисливець повірив тигру і опустив на дно ями стовбур дерева. Тигр вискочив на стовбур і вибрався із пастки.

Як тільки Господар гір опинився поряд з мисливцем, він махнув хвостом і сказав:

– Я просидів у цій ямі всю ніч і дуже зголоднів. Доведеться мені тебе зараз з’їсти.

– Що ти кажеш, невдячний! – закричав мисливець!

– Хіба так чинять благородні звірі?

– Чинять! – гаркнув тигр.

– Он сидить ворона на сосні, – сказав мисливець, – давай запитаємо її, чи можна так робити.

І він запитав ворону:

– Скажи, чи може благородний тигр з’їсти людину, яка врятувала його від смерті?

Ворона звісила голову вниз, повертіла нею на всі сторони і прокаркала:

– Того, хто платить злом за добро, ніхто не може назвати благородним!

Тигр почув цю відповідь і прокричав:

– Дурна птахо! Твоє щастя, що я не можу тебе дістати!

І повернувшись до мисливця, тигр сказав:

– Давай запитаємо жабу: як вона скаже – так нехай і буде!

А про себе тигр вирішив: "Жаба – це не ворона, не посміє вона сперечатися зі мною, адже я можу її розплющити однією лапою".

Як жаба тигра обдурила – корейська казка – 5

Прийшли мисливець з тигром до жаби, що жила на великому болоті, розповіли їй про свою суперечку.

Довго думала жаба, як вирішити цю суперечку, а коли тигр заклацав від голоду зубами, сказала:

– Нелегко справедливо вирішити вашу суперечку. Для цього мені потрібно самій побачити ту пастку, в яку потрапив Господар гір.

І вони всі троє повернулися до ями, де цілу ніч просидів тигр.

Жаба зазирнула в яму і сказала:

– Я повинна знати точно, чи дуже глибока яма.

– Зараз побіжу додому, – сказав мисливець, – принесу з дому мотузку і зміряю глибину ями.

– Не згоден, – закричав тигр, а якщо ти не повернешся?

– Тоді ти з’їси мене, – відповіла жаба.

– Розсуди сам: чи могла б я ризикувати своїм життям заради незнайомої мені людини?

– Ну добре, – прогарчав тигр.

– Тільки нехай не затримується, бо я дуже зголоднів.

І він розлігся під деревом.

Мисливець не став роздумувати, бігти додому чи ні. Він поспішив до села і дуже скоро живим і неушкодженим увійшов до своєї хати.

Пройшов уже певний час, а мисливець не повертався.

Тоді тигр гаркнув:

– Ти мене обдурила, баньката! Я найсильніший і найхитріший. Зараз я з’їм тебе, а вночі заберуся до хати мисливця і з’їм цього обманщика.

Жаба удала, що вона дуже злякалася і тихо проквакала:

Як жаба тигра обдурила – корейська казка – 6

– Дозвольте мені, пане тигре, залізти на вашу спину. Я хочу подивитися, чи не повертається мисливець.

– Добре! – сказав тигр.

– Залізай, але пам’ятай: якщо через п’ять хвилин його не буде, – прощайся тоді з життям!

Після цих слів тигр ліг на землю, а жаба плигнула на його голову і сказала:

– Я попрошу вас, пане тигре, піднятися на задні лапи. А щоб вам легше було стояти, притуліться до цього дерева.

Господар гір так і зробив.

Та як тільки тигр став на задні лапи і притулився до стовбура, жаба зіскочила з його голови в дупло дерева.

Опинившись в безпеці, жаба почала глузувати з тигра:

– Хвалько! Дурень! Простачок!

Тигр так розгнівався, що почав гризти кору дерева. Та це дерево було таким старим і товстим, що його не могли обхопити навіть і три чоловіки.

Коли ж тигр переконався, що йому не пощастить повалити дерево і добратися до жаби, він розбігся, підстрибнув що є сили і всунув свою голову в дупло.

Жаба спочатку трохи не вмерла від страху. Та даремно вона злякалася: хоч паща тигра була поряд, добратися до жаби тигр не міг.

Тоді Господар гір вирішив ще раз розбігтися і стрибнути дужче. Та коли злий тигр спробував витягнути голову з дупла, виявилось, що голова непорушно в ньому застряла.

Так і висів хвалько Господар гір: морда в дуплі, а тіло на стовбурі.

Невідомо, скільки днів він провисів би так та прийшов мисливець з рушницею і вбив невдячного тигра.

На цьому й казці кінець.


Залиште відгук!

Ваш відгук опублікують після перевірки!

Ви можете увійти під своїм логіном або зареєструватися на сайті.

(обов'язково)