Таке прекрасне і величне почуття, як кохання, ніяк не могло залишитися без уваги не тільки поетів і художників, а й простих людей. На відміну від помпезних висловлювань у віршах і неоднозначних картин, прислів'я та афоризми завжди передавали суть народної мудрості, якою б неприємною вона не була. Погоджуватися з нею або вірити в щось інше – вибір кожного, але дізнатися про пару корисних приказок завжди доречно.
Love will find a way
Невідомість і неоднозначність майбутнього лякає кожну адекватну людину. І часом сьогоднішні труднощі здаються непереборними, через що все бачиться у темних тонах.
Так і з коханням. Сьогоднішня сварка або вимушена розлука можуть стати катастрофічним ударом по стосунках, але насправді важливо пам'ятати:
Love will find a way. – Любов сама прокладе собі стежку.
Love is blind
Ви помічали, що як не думаємо про майбутнього обранця, як не візуалізуємо його, потім закохуємося в зовсім іншу людину. Більше того, саме з нею маємо щастя.
Але буває й по-іншому: закоханість переростає у залежність, де старанно заплющують очі на недоліки, іноді навіть терплять образи та поневіряння, сподіваючись на примарне щасливе майбутнє. У такому разі близькі з гіркотою зітхають:
Love is blind. – Любов сліпа.
Love makes the world go round
Говорять, що наш інтелект та усвідомлення створили той світ, у якому ми живемо сьогодні. Це незаперечний, науково доведений факт. Але романтики стверджують:
Love makes the world go round. – Кохання рухає світом.
Тобто любов причина всього. Якщо не романтизувати, а реально поглянути на наше життя, то ми побачимо, що справжня любов дійсно здатна змінювати світ навколо, робити його кращим, світлішим і комфортнішим для всіх.
Міжнародний освітній центр Grade проводить набір на курс англійської для дорослих у Києві, ми пропонуємо передові методики навчання та гнучкий підхід.
All is fair in love and war
Такою приказкою люблять виправдовувати мерзенні вчинки не найчесніші люди. Але якщо у вас чисті наміри і ви готові піти на жертви заради вашого коханого, чому б і ні?
All is fair in love and war. – У коханні та на війні всі засоби хороші.
Hot love is soon cold
Є таке кохання, яке підкрадається непомітно і просто розквітає теплим почуттям ніжності та тепла у грудях. Так буває між двома близькими друзями (добре, якщо це взаємно).
Але є й інший вид кохання. Вона як вогонь – спалахує та яскраво горить, іноді обпалює, але так приємно зігріває. Про таке пристрасне кохання говорять:
Hot love is soon cold. – Гаряче кохання швидко остигає.
Ми впевнені, що якщо кохання справжнє, воно ніколи не згасне. Головне пам'ятати, що йому, як і багаттю, потрібне паливо. Підтримуйте багаття свого кохання, і воно горітиме!
The love of a woman and a bottle of wine…
Порівняння красиве – жіноче кохання та пляшка вина, але подивіться, як закінчується приказка:
The love of a woman and a bottle of wine, are sweet for a season but last for a time. – Жіноче кохання та пляшка вина солодкі свого часу, але їх вистачає ненадовго.
Ви погоджуєтесь з таким висловом?
Love laughs at locksmiths
І знову трохи романтики, присмаченої народною мудрістю віків:
Love laughs at locksmiths. – Кохання сміється над оковами.
Навіть якщо між тими, хто любить, стоять перепони і закони, вона все подолає. Віра в це робить людей сильнішими, що підсилює їхнє кохання, і так по колу. Зерно істини у цій приказці є, чи не так?